Basics of Biblical Greek Grammar, Mounce, 4th Edition
| # | Greek Text | Tense | Voice | Lexical Form | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | θέλω λύειν τοὺς δούλους. | ||||||
| Pres · Act · λύω · Complementary · "I want to loose the slaves." | |||||||
| 2 | οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος αὐτοῦ. | ||||||
| Aor · Act · λύω · Complementary · "I am not worthy to loose the strap of his sandal." (cf. Mark 1:7) | |||||||
| 3 | ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά. | ||||||
| Pres · Act · διδάσκω · Complementary · "He began to teach them many things." | |||||||
| 4 | δύνασαι ποιεῖν τοῦτο; | ||||||
| Pres · Act · ποιέω · Complementary · "Are you able to do this?" | |||||||
| 5 | μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον. | ||||||
| Pres · Act · ζητέω · Complementary · "For Herod is about to seek the child." (cf. Matt 2:13) | |||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Lexical Form | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | τὸ ζῆν ἐμοὶ Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. | ||||||
| Pres · Act · ζάω · Articular (subject) · "For me to live is Christ and to die is gain." (Phil 1:21) | |||||||
| 7 | ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπεῖραι. | ||||||
| Aor · Act · σπείρω · Articular — purpose (τοῦ) · "The sower went out to sow." (Matt 13:3) | |||||||
| 8 | ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τινί. | ||||||
| Pres · Act · εἰμί · Articular — temporal (ἐν τῷ) · "While he was in a certain place." (Luke 11:1) | |||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Lexical Form | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | εἰσῆλθεν εἰς τὸ σπεῖραι τὸν λόγον. | ||||||
| Aor · Act · σπείρω · Purpose (εἰς τό) · "He went in to sow the word." | |||||||
| 10 | πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς. | ||||||
| Aor · Pass · θεάομαι · Purpose (πρός τό) · "So as to be seen by them." (Matt 6:1) | |||||||
| 11 | ἦλθεν εἰς τὸ βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ. | ||||||
| Aor · Pass · βαπτίζω · Purpose (εἰς τό) · "He came to be baptized by him." (cf. Matt 3:13) | |||||||
| 12 | τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ. | ||||||
| Aor · Act · γινώσκω · Purpose (τοῦ) · "To know him and the power of his resurrection." (Phil 3:10) | |||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Lexical Form | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 13 | ὥστε τοὺς ὄχλους θαυμάζειν. | ||||||
| Pres · Act · θαυμάζω · Result (ὥστε) · "So that the crowds marveled." (Matt 15:31) | |||||||
| 14 | ὥστε μηκέτι αὐτὸν δύνασθαι εἰς πόλιν εἰσελθεῖν. | ||||||
| Aor · Act · εἰσέρχομαι · Complementary within result clause (ὥστε) · "So that he was no longer able to enter a city." (cf. Mark 2:2) | |||||||
| 15 | ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων. | ||||||
| Pres · Pass · καλύπτω · Result (ὥστε) · "So that the boat was being covered by the waves." (Matt 8:24) | |||||||
| # | Greek Text | Tense | Voice | Lexical Form | Use | Translation | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 16 | νομίζουσιν αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ. | ||||||
| Pres · Act · εἰμί · Indirect discourse · "They suppose him to be in the traveling company." (Luke 2:44) | |||||||
| 17 | λέγουσιν αὐτὸν ἐγηγέρθαι ἐκ νεκρῶν. | ||||||
| Perf · Pass · ἐγείρω · Indirect discourse · "They say that he has been raised from the dead." (cf. Matt 28:7) | |||||||
| 18 | πιστεύομεν τὸν Ἰησοῦν ἀποθανεῖν καὶ ἀναστῆναι. | ||||||
| Aor · Act · ἀποθνῄσκω · Indirect discourse · "We believe that Jesus died and rose again." (1 Thess 4:14) | |||||||
| 19 | ἐν τῷ σπείρειν αὐτόν, ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν. | ||||||
| Pres · Act · σπείρω · Temporal (ἐν τῷ) · "While he was sowing, some fell along the path." (Matt 13:4) | |||||||
| 20 | ἐν τῷ κατεβαίνειν αὐτὸν εἰς τὴν Ἰεριχώ, τυφλοί τινες ἐκάθηντο. | ||||||
| Pres · Act · καταβαίνω · Temporal (ἐν τῷ) · "As he was going down to Jericho, some blind men were sitting there." | |||||||